LAURA GAGLIANO, TRADUCTIONS PROFESSIONNELLES ET RÉVISIONS DE TEXTES

Je suis une traductrice professionnelle freelance italienne, avec plus de dix ans d'expérience dans le domaine des traductions du français et de l'anglais en italien et vice versa.

Après mon diplôme de Traduction, obtenu en 1996 à l'École pour Interprètes et Traducteurs de Rome, j'ai travaillé dans une entreprise d'import-export où j'étais responsable de toutes les questions relatives aux exportations. J'étais chargée de la correspondance commerciale avec les clients et les fournisseurs étrangers, des traductions des manuels d'instructions et d'utilisation, j'ai aussi participé à des salons nationaux et internationaux …

Cependant, ma formation, mon ambition et ma forte passion des traductions m'ont poussée à commencer ma profession depuis 1997 qu'aujourd'hui j'exerce à temps plein de façon satisfaisante.
Outre les différentes combinaisons linguistiques, mes traductions embrassent beaucoup domaines de spécialisation. En effet, les connaissances acquises au cours de ces dernières années me permettent de vouloir élargir mes idées et mes compétences professionnelles dans tous les domaines de la traduction. Mon but actuel est d'entreprendre de nouvelles expériences professionnelles et d'atteindre constamment d'importants objectifs professionnels, en améliorant ainsi mes capacités et renforçant celles déjà en ma possession.

Qu’il s’agisse d’un livre, d’un contrat, d’un manuel d’instructions ou d’autre, j’aborde toujours tout texte, même celui qui semble être le plus ennuyeux, avec enthousiasme.J’aime comparer la traduction a un verre parfaitement transparent, à travers lequel le texte soit “propre”, parfait, comme s’il avait été écrit directement dans cette langue, fluide et sans difficultés.

Pour mon travail je utilise également des programmes de traduction assistée – les soi-disant CAT tools (Computer Aided Translation) comme Trados – qui grȃce à des procédés de vérification continue assurent la conformité technologique et la cohérence syntactique. Parmi mes clients italiens et étrangers il y a surtout de grandes sociétés multinationales, de petites et moyennes entreprises, des cabinets d’avocat, des bureaux techniques, des maisons d’édition, des associations et des entreprises privées. Si nécessaire, je collabore aussi avec des professionnels de langue maternelle pour répondre aux exigences des clients travaillant avec d’autres langues étrangères.

Ma mission est de :

  • Offrir la meilleure qualité au prix minimum ;
  • Assurer le respect du délai de livraison convenu ;
  • Assurer la souplesse pour répondre aux exigences des clients ainsi que ma confidentialité maximale dans le traitement de vos données.


TABLEAUX PROFESSIONNELS

  • Traductrice Professionnelle inscrite au Tableau des Experts à la Chambre de Commerce et d'Industrie de Foggia
  • Conseillère Technique Professionnelle (CTU) près le Tribunal de Foggia
  • Traductrice certifiée selon la norme européenne UNI EN 15038:2006.

Les distances culturelles se transforment en une richesse à interpréter et à comprendre quand le médiateur est un professionnel capable de saisir le sens profond et de transmettre les moindres nuances de manière responsable.


Pour plus d'informations voyez mon CV (.pdf).